日汉翻译《猫车》全文_日语论文.docx

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 日语学习资料 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-18
  • 论文字数:20757
  • 课题出处:(韩教授)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

内容简介

故事发生在战争年代,中学生久和他的同学们以及年级主任去岛上进行为时六天的军队作业。集训前一夜,久的母亲帮久准备垫肩,想到春末的那一次集训儿子一个礼拜没回家,出于担心就询问了久关于集训的内容,但却并不能知道集训作业的真相。军队作业第一天,久一行人坐着船离开栈桥前往作业的小岛,久发现岛上美丽的树木。迎接他们的军官宣告了作业内容的命令,并且要求他们不能将作业内容泄露出去。当天吃过午饭之后,久和治在乘凉的时候回忆起在农家露宿时的那次集训,七天每天都在挖很大的洞,运送土。集训的第五天,校长以鼓励访问的名义出现在作业的现场,与学生一起吃饭。离开之前留下了一个令人深思的关于“保命”的问题。集训最后的一天,久、大介、忠也和治在洞口进行最后的作业,他们已经被太阳晒伤了皮肤,大介的抱怨被年级主任听到了,但是年级主任只是沉默了一下,之后拿着铁锹去了另一个洞口。久回忆起中学时候老师教授的万叶集,他推着单轮推车,靠在海边思索“物质不灭法则”和每天挖土的集训生活关联的意义,内心感受到了生活的充实。最后以画面式的笔触定格。

   本论文主要分为两大块:1.翻译部分;2.感想文部分。

1.翻译部分:猫车全文

2.论文部分:翻译心得主要以日语和汉语存在的差异展开,从日语和汉语之间存在的语法类型,语序,形态等方面进行分析,通过大量文章中的翻译实际例子来论述。 最后结合此次翻译实践的成果,总结本次翻译的体会心得。

 

内容紹介

この話は戦争時代に起きた話である。中学生の久と同級生と担任の先生と一緒に島へ行って6日間の軍隊作業を行う。特訓の前夜、久の肩当てを準備している母親は、春の末の特訓で一週間も家に帰ってなかったとこを思い出した、心配なため特訓の内容を聞いたが、本当の特訓作業の真相を知らしてくれなかった。軍隊作業の初日、久一行は船で栈橋から離れ、作業する島へ向かった、久は島の綺麗な樹を発見した。彼達を迎えた士官から作業内容を受け、さらに作業内容を漏らしてはいけないと命じられた。当日の昼ごはん終了した後、久は治と納涼していたところ思わず農家野宿での特訓のことを思い出した、七日間毎日大きな洞を掘り、土の運送をやってたことだった。特訓の五日目で、激励訪問の名で作業現場に校長が現れて生徒と一緒に食事をした。帰られる前に、「命を守る」という人に熟考させる問題を残した。特訓の最終日で、日焼けされた久と大介、忠也と治皆が洞で最後の作業をしているときに、大介のつぶやきが担任の先生の耳に届いた、担任の先生はちょっと沈黙したあと、スコップを持ってもう一つの洞窟の入り口に行った。久は中学校の時万葉集を教えていただいた先生のことを思い出した、彼は一輪車を押し、海浜で「物質不滅法則」と毎日土を掘る特訓生活の関係意義を考えて、心の底より生活の充実さを感じた。最後は画面式の筆触で定格。

本論文は二つ部分がある:1、翻訳部分;2論文部分 。

1、翻訳部分:猫車の訳文

2、論文部分:翻訳心得は、日本語と中国語の違いを展開し、日本語と中国語にある文法類型、語順や語形などの面から分析し、文章の翻訳実例を多く挙げて、具体的に論述する。最後、今回の翻訳実践の成果と結び付け、今回の翻訳の経験や心得を纏める。

 

原文

訳文

小論文

参考文献

謝辞


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费