“그러나”和“但,但是”对比研究_韩语论文.docx

  • 需要金币3000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 韩语发音规则 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2019-02-22
  • 论文字数:9947
  • 课题出处:(克莱儿)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文,开题报告

支付并下载

中文摘要:进入21世纪以来,中韩两国对于词汇的研究呈现出一种空前活跃的状态,关于连接副词的研究更是数不胜数。中韩两国的大学也喜欢将两国的词汇对比作为论文课题。中韩两国都属于亚洲文化圈,有相似的文化背景,所以比较起来还是比较容易的。随着时代的发展,词语的使用越来越生活化和与时俱进,我们可能不满足于它本身的意义,会赋予这个词语很多不一样的意义。

本文旨在对"그러나"和"但/但是"的在句法使用上的共同性和差异性进行考察。词汇是组成语言的纽带,而语言是文化的载体,针对具体词汇进行对比研究可以体现出语言和文化的差异,具有一定的研究价值,并为韩语学习者提供帮助。

本文首先分别对"그러나"和"但/但是"进行分析,分为在使用中的限制和一般情况下的应用。"그러나"和"但/但是"在使用中的限制分为先行词谓语的限制,主语位置的限制,情态动词的限制和时态的限制。每一部分的分析都加以实例证明。再通过查找资料,研究他们在通常情况下是怎样应用的,"그러나"和"但/但是"在一般情况下主要是起连接作用。而下一部分主要研究"그러나"和"但/但是"特征的对比研究,主要从他俩本身的词性,修饰的成分,使用限制的差异,连接成分的不同,修饰先行词的数量等等这几方面进行研究和讨论。论文的整体结构大致就分为这几部分。

希望通过上述的研究可以帮助母语为汉语的韩语学习者更有效、准确地对"그러나"一词的理解,通过对相关例文的探讨分析,总结出专业用语的恰当译法,从而加深对"그러나"和"但/但是"的理解并提高翻译的准确度,为韩汉翻译提供一些借鉴。在研究考察过程中,由于笔者能力和学识尚浅,本研究仍有许多不足,也存在一些尚未解决的问题,希望在今后的深入学习和研究中能够得到改进。

 

关键词:韩汉对比;转折;接续副词

 

목차

초록

中文摘要

1. 서론-1

1.1 연구목적과 방법-1

1.2 선행연구-1

2. "그러나"의 통사적 특징-2

2.1 사용 제약-2

2.2 "그러나"의 통사 기능-4

3. "但/但是"의 통사적 특징-5

3.1 사용 제약-5

3.2 "但/但是"의 통사 기능-7

4. 통사적 특징의 대조-8

5. 결론-9

참고문현-10

감사의 글-11


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费