韩国拟声词的翻译研究_韩语论文.rar

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 中韩互译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2013-11-24
  • 论文字数:8178
  • 课题出处:(好久不见)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文,开题报告

支付并下载

국문초록:의성어는 소리를 모방하고나 동작의 변화를 표현하는 언어이다. 세상에는 다른 언어도 거의 다 자기 고유한 운율구조과 현실적인 세계의 소리를 형상화시키는 일정한 표현 방식이 있으므로 언어가 생동감 있고 구체화를 향상시킨다.의성어는 민족성을 가지고 있다.다른 민족,다른 언어를 쓰는 사람들은 같은 소리를 모의하기가 항상 차이가 있다.사람의 생리구조의 특징 때문에 의성어와 의성어 사이에 차이가 있을 뿐만 아니라 공통성도 있다.

  의성어는 자연소리를 여실히 묘사하는 언어 형식이다.민족 감정과 언어구조의 한계가 있어도 다른 언어사이의 의성어에 대해 연구가 필요한다.이를 통해 평소의 한국어를 공부하거나 통역에 대해 도움이 많이 될 수 있다.

키워드: 한국어 의서어  중국어 의성어  대응  번역

 

摘要:拟声词是模仿声音和表现动作变化的词。世界的上不同的语言几乎都有自己固有的音律结构来描写现实世界的声音的特定表达方式,这能使语言更加形象生动。拟声词带有民族性。不同民族,使用不同语言的人们在模仿同样的声音时常常有着不同。人类的生理构造特征,拟声词之间不仅有差异,也有共通性。

   拟声词是如实描写自然声音的语言形式。虽然受民族感情和语言构成的限制,但有必要对不同语言间的拟声词进行研究,以此可对平时的韩语学习和翻译起到帮助作用。

关键词: 韩语拟声词;汉语拟声词;对应;翻译

 

중국어의 의성어는 거이 다 소리와 비슷하게 나오지만 한국어는 다르다.

한국어중에 소리의 음성형식과 같거나 근접한 의성어도 있고 음성형식과 다른 의성어도 있기 때문에 중국 학생들은 한국어 의성어를 정복하기란 아주 어려운 일이다. 이것뿐만 아니라 의성대상의 정도를 잘 구별하지 못해서 모든 것을 다 하나의 의성어로 표현하는 경우도 빈번히 발생한다. 그러므로 우리가 한국어 공부하거나 번역할 때 언어환경과 말투 등을 중시하길 바란다.잘 이해해야 능숙하게 이용할 수 있다고 본다.

 


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费