浅析古诗词英译的意象处理_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语专业网 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-15
  • 论文字数:4109
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: The translation of classic Chinese poetry images plays an important role in the inheriting and carrying forward the Chinese culture, and it is conducive to better carry forward the traditional Chinese culture, translate the culture and meaning of Chinese culture into English culture, and promote cultural globalization. At present, the translation of classic Chinese poetry images is a contradiction of classical Chinese poetry translation. On the one hand, it needs to retain the original description of the poetry, on the other hand, it also needs to show the beauty. The beauty of poetry, mostly reflected in language and rhythm, so this research is to find a balance between meaning and beauty, and to maximize the image of the implicit sense and its original intention.

 

Key words: Images; Different Classification; Style; Translate

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.6

2. Literature Review.6

3. Classification of the Images8

  3.1 Dynamic Images

  3.2 Static Images

4. Different Ways to Translate Different Classification of Images.8

4.1 Literal Translation 

4.2 Free Translation

5. Creative of the Translation of Images.9

4.1 Mistakes of Images Translation

5.1.1 Changing Its Original Meaning

5.1.2 Translating Excessively

5.1.3 Confusing Appraise

5.1.4 Ambiguity

  5.2 Translating with the Background of the Times

  5.3 Translating with the Style of Classical Chinese Poetry

6. Conclusions11

  Bibliography.13

  Acknowledgements..14


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费