从翻译美学角度看英语商标的翻译_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2020-09-08
  • 论文字数:5253
  • 课题出处:(论文不求人)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

中文摘要:随着市场经济的发展和国际交流日益增加,国际领域的商品流通也日益活跃,越来越多的外国商品逐渐出现在了中国消费者的视野中,这就不可避免地涉及到了这些英语商标的翻译问题。商标,是一个企业的无形资产之一,是企业文化的载体,与此同时,也蕴含着一国民族所特有的审美趣味。商标是产品形象的代表,质量的象征,又是知识产权的保证。因此,在译者对英语商标进行汉译时,应该充分考虑到由中西两方不同的文化背景而产生的审美差异,使商标的译名尽量达到与商标原名同等的审美效果。如此,才能符合中国消费者的审美观,激发他们的审美愉悦感,从而使他们产生购买的欲望。本文从翻译美学这一角度切入,通过对一些成功的英语商标翻译实例的分析,总结出这些英语商标的汉译中遵循的音韵美、形象美、意境美等美学原则。这样的翻译商标能对商品销售起到推动作用,帮助品牌吸引住消费者的目光,使其在日益激烈的市场竞争中占据一席之地。

 

关键词:商标翻译  审美  美学原则

 

TABLE OF CONTENTS

ABSTRACT

中文摘要

Chapter One Introduction-1

Chapter Two Trademark translation-3

2.1 Definition of trademark-3

2.2 Function of trademark-3

2.3 Importance of trademark translation-4

Chapter Three Translation Aesthetics and Trademark Translation-6

3.1 Translation aesthetics-6

3.2 Trademark translation-6

Chapter Four Aesthetic Principles for Trademark Translation-8

4.1 Beauty of phonology-8

4.2 Beauty of image-9

4.3 Beauty of artistic conception-11

Chapter Five Conclusion-13

REFERECES-14

ACKNOWLEDGEMENTS-15


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费