基于纽马克翻译理论下的奢侈品广告中文翻译分析_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-09
  • 论文字数:9151
  • 课题出处:(梦溪)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: China has become one of the largest luxury consuming countries, so that it is vital to study how the luxury advertisement take effect in the growth of people’s attention. This thesis takes Peter Newmark’s translation theory as the framework and theoretical basis, studies the characteristics of luxury advertising language, discusses communicative translation and other translation methods should be used as supplement as well, and make improvements in difficult words, sentences and paragraphs in order to achieve the best effect in translation.

 

Key words: Luxury Advertisement; Newmark’s Translation Theory; Advertising Translation; Communicative Translation

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

  1.1 Main Concepts in Peter Newmark’s Translation Theory-1

  1.2 Luxury Advertisement in China-2

2. Analysis of Difficulties in Translation of Related Advertisement-4

  2.1 Difficulties in Words and Phrases-5

  2.2 Difficulties in Sentences-6

  2.3 Difficulties in Paragraphs-7

3. Improvement Strategies with Newmark’s Translation Theory-8

  3.1 Improvements in Words and Phrases-8

  3.2 Improvements in Sentences-10

  3.2 Improvements in Paragraphs-13

4. Conclusion-15

References-17

Appendix-19


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费