从Lefevere的操控理论中的意识形态看自主汽车品牌翻译的特征.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-14
  • 论文字数:4696
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: The article attempts to analyze the translation of independent automobile brands from the perspective of ideology of Lefevere’s manipulation theory. Three basic studying procedures are needed: first, the development and social background of independent automobile brands in different periods. Second, ideology from Lefevere’s manipulation theory applied to the development of translation of independent automobile brands. Third, the characteristics of translation of our own independent automobile brand names. Based on these, the whole process can be separated into three periods, and different periods have different ideologies. From this we can get three obvious features, policy, internationalization, pragmatism. The article also aims to provide effective advice to our own brands translation.

Key words: independent automobile brands; translation; manipulation

 

CONTENTS

Abstract

摘要:

1.Introduction.1

2.Literature Review1

  2.1 A Brief Introduction to Lefevere

  2.2 Lefevere’s Manipulation Theory

    2.2.1 International Research

    2.2.2 National Research 

3.A General Introduction to Independent Automobile Brand Names.2

  3.1 Definition of Independent Brand Name

  3.2 Functions of Independent Automobile Brand Name  

4.The Development of Independent Automobile Brands.4

5.The Ideology from Lefevere’s Manipulation Theory Applied to the Translation of Independent Automobile Brands4

  5.1 The Main Features of Translation from 1958 to 1978

  5.2 The Main Features of Translation from 1979 to 2000

  5.3 The Main Features of Translation from 2001 to Now

6.Conclusions 7

Bibliography.8

Acknowledgements9


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费