关于中日两国女作家作品《厨房》的对比_法语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 法文翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-03-11
  • 论文字数:5684
  • 课题出处:(萌妹)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Introduction

   Yoshimoto Banana est une des femmes écrivains contemporains connues au Japon. En 1987, elle a obtenu «le 6ème prix des meilleurs nouveaux écrivains du haiyan»et en 1988 ; «la cusine» a remporté le prix de lettre Quanjinghua au Japon, et plutard ses romans été traduits en plusieurs langues, et ont été accordé la grande attention par les lecteurs occidentaux. 

   La coïncidence peu commune est que l'une de femmes auteurs célèbres chinois Xukun, avec son conte «la cuisine», a été nommé le meilleur romain de 1997 par le journal de « l’écrivain » et a gagné «le 2ème prix Luxun» en 2001. 

   Pourquoi est-ce que ces deux femmes écrivains, qui sont venu des pays différents et tous les meilleurs, ont choisi la cusine comme arrière-plan pour conter la vie quotidienne? 

   Dans le préambule, j’ai présenté les raisons et les façons de mettre les deux oeuvres en  parallele ainsi que la signification de cette comparaison.

   Au premier chapitre, j'examine les similarités de ces deux oeuvres aimer l'ambiance de la famille; la famille est un endroit qui est remplit de l'ambiance de la vie et fait sentir à nous l'existence de la maison...  

   Donc les deux écrivains ont fait de nouvelles traductions sur la cuisine du point de vue d’une femme. Au deuxième chapitre, je compare et analyse de différentes façons de décrire, d'mettre les personnages en scène, de réfléchir.

   Dans la conclusion, j'indique que les oeuvres sont affectés par les cultures et les expériences que les écrivains ont vécu.

   Yoshimoto Banana est une des écrivaines japonnaises les plus célèbres. En 1987, elle a gagné le prix litteraire de nouveaux ecrivains «Haiyan», et le couronne du laurier litteraire de quanjinhua par La Cuisine. En 1993, il est approuvé par le SCANO (l'italie), et apprecié avec quatre étoiles par la librairie Yamaxun.  Xukun, une femme écrivain chinois a reçu les éloges élevés du monde littéraire avec son conte La Cuisine, qui a été traduit en plusieurs langues étrangères tel que l’anglais, l’allemand, japonais ... ; et a été aimé par les lecteurs. Quelles similitudes et quellles différen ces deux oeuvre ont-ils, pourquoi peuvent-ils avoir ces similitudes et ces différences?

Ce mémoire a pour objet de comparer deux auteurs à travers ces deux oeuvres. 

 


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费