英语儿童绘本汉译策略研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语毕业论文 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-10
  • 论文字数:4681
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: Children’s picture books play an important role for children’s growth, for they are the first books they read in their life. This kind of books didn’t spring up until 20th century. Recently, many translators in China have translated a great number of foreign children’s picture books. However, many of those need improved, mainly because of few studies about English-Chinese translation strategies of children’s picture books. This thesis focuses on English-Chinese translation strategies of children's picture books, like choosing simple and vivid words, keeping the balance between pictures and words in picture books, complying with children's cognitive level and taking cultural differences into consideration, aiming to provide reference for scholars who study on the English-Chinese translation strategies of children’s picture books.

Key words: Children’s picture book; English-Chinese translation; translation strategies

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Theoratical Framework: Multimodal Discourse Analysis

2.1 Definition of Multimodal Discourse Analysis

2.2 Development of the Multimodal Discourse Analysis

3. E-C Translation of Children’s Picture Books based on Multimodal Discourse Analysis

3.1 Factors to be considered inE-C Translation of Children’s Picture Books 

3.1.1 Words

3.1.2 Pictures

3.1.3 Public mode

3.2 Translation Strategies of E-C Translation of Children’s Picture Books

3.2.1 Choose simple and vivid words 

3.2.2 Keep the balance between pictures and words in picture books

3.2.3 Comply with children's cognitive level

3.2.4 Take cultural differences into consideration

4. Conclusion10

 

Bibliography.11

Acknowledgements12


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费