跨文化视角下中英颜色词汇对比研究--红色、黄色、白色、绿色为研究.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 跨文化交际 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-15
  • 论文字数:7311
  • 课题出处:(曼老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract: Different cultures in China and English countries determine the great distance between applying and understanding the color words. This paper takes red, yellow, white and green for examples to make a comparative analysis, getting better understanding of the differences in Chinese and English environment and reflecting cultural connotation. Thus, cultural conflicts caused by language misunderstanding can be prevented. The research shows that color lexicon is influenced by historical tradition, geographical environment, religious belief and so on. Therefore, different connotations of words on colors both in Chinese and English should be mastered so as to further facilitate the smooth development of cross-culture.

Key words: cross-culture; cultural connotation; color words

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature Review.2

3. A Comparative Study on Cultural Connotations of Color Words Between  Chinese and English.4

 3.1 “红” and “Red”

  3.1.1 Similar Connotations Between “红” and “Red”

  3.1.2 Different Connotations Between “红” and “Red”

 3.2 “黄” and “Yellow”

  3.2.1 Similar Connotations Between “黄” and “Yellow”

  3.2.2 Different Connotations Between “黄” and “Yellow”

 3.3 “白” and “White”

  3.3.1 Similar Connotations Between “白” and “White”

  3.3.2 Different Connotations Between “白” and “White”

 3.4 “绿” and “Green”

  3.4.1 Similar Connotations Between “绿” and “Green”

  3.4.2 Different Connotations Between “绿” and “Green”

4.Cross-cultural Root of Connotation Differences Between Chinese andEnglish Color Word10

 4.1 Historical Tradition

 4.2 Geographical Environment

 4.3 Religious Belief

5. Conclusion12

Bibliography.14

Acknowledgements15


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费