翻译的语义确定与语境_英语论文(中文).doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语论文范文 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-15
  • 论文字数:10861
  • 课题出处:(佩佩教授)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

摘  要

 

 语境是翻译活动中不可忽视的一个重要因素,对于理解语篇、确定语义、准确表达起着决定性作用。

本文在国内外学者研究的基础之上,探讨了语义的界定以及类型,对语境在翻译中的功能以及语境对于翻译的作用进行了阐述,最后得出结论必须要全面了解语境,结合不同的文化背景,才能准确把握和解释词义,使翻译准确无误,优美得体。

 

关键词:语境;语义确定;翻译

 

目录

摘要

ABSTRACT

 一.引言1

 (一)国外语言学者的语境研究2

(二)中国学者的语境观2

二.语义的界定和类型3

 (一) 语义的结构3

 (二)语义的概念3

 (三)语义的类型3

 (四)语义的性质6

三.语境在翻译中的功能6

(一)语境的概念及其分类6

  1.语言语境与语义确定6

  2.情景语境与语义确定7

  3.文化语境与语义确定7

(二)翻译中语境的功能8

 1.语境的绝对功能8

  2.语境的制约功能8

  3.语境的解释功能9

  4.语境的派生功能9

  5.语境的过滤功能10

 6.语境的补偿功能10

  (三)翻译中语境的作用10

1.语境对翻译的制约作用11

  2.语境对翻译的补充作用11

  3.语境对翻译的交融作用12

  四.结论12

致谢13

参考文献14


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费