英文电影名的中文翻译研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语参考文献 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-07
  • 论文字数:6538
  • 课题出处:(佩佩教授)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract

 

Film is not only a form of entertainment but also a medium in cross-cultural communication. The introduction of English films to China is now in a boom. Many Chinese audiences indulge in English films as they provide an insight into western culture. Film title is extremely important as it leaves first impression on audience. This thesis will make a study on Chinese translation of English film titles. Supported by the examples of Chinese translation of film titles, the thesis summarizes the most common four translation methods, transliteration, literal translation, liberal translation and creative translation. It also focuses on principles on English film title translation which generally consist of culture principle, faithfulness and accuracy, aesthetic principle and commercial value. 

 

Key Words: film title translation; translation methods; translation principles

 

Contents

Abstract

摘  要

1.Introduction    1

2.Literature Review  2

  2.1 A Brief Overview of Studies on Translation   2

  2.2 An Overview of Studies on English film Title Translation  2

3.Translation Methods and Their Application to English film Title Translation  4

  3.1 Transliteration  4

  3.2 Literal Translation   4

  3.3 Liberal Translation   5

  3.4 Creative Translation  6

4.Principles on the Translation of film Titles   7

  4.1 Culture Principle  7

4.1.1 Social Acceptance  7

4.1.2 Religious Factor   8

  4.2 Faithfulness and Accuracy   8

  4.3 Aesthetic Principle   9

  4.4 Commercial Value   9

5.Conclusion   11

Bibliography  12


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费