浅析提升应试翻译能力的方法--大学英语六级翻译为例.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > essay范文 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-23
  • 论文字数:4387
  • 课题出处:(龚老师)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract

 

Translation constitutes an indispensable part of modern society. The incorporation of Chinese-English translation into College English Test Brand-6 since 2013 fully reflects this trend with increasing variety of test format and level of difficulty. Following the cultural strategy of "Chinese culture going global", this thesis seeks a socio-linguistic insight into the translation section in College English Test Band-6 on the basis of the research findings of translation studies, analyzing frequently-occurring errors of candidates in order to introduce a pragmatic approach to success in exam-oriented translation set at this level.

 

Keywords: Exam-oriented translation; errors; pragmatic approach; College English Test Brand-6

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Brief Introduction to Exam-oriented Translation-1

2.1 Importance of acquiring translation skills-1

2.2 Reform of CET-6 and testing targets of CET-6 translation-2

3. Frequent-occuring Mistakes in Exam-oriented Translation-3

3.1 Misunderstanding of the Chinese original-3

3.2 Syntacial disorder-3

3.3 Improper translation of culturally-loaded Chinese expressions-3

4. Pragmatic Approaches to Chinese-English Translation in CET-6-4

4.1 Finding the subject-4

4.2 Adding the modifiers-5

4.3 Back- translation-6

4.4 Simplification-7

4.5 Conducting comparative study on Chinese and English-7

5. Conclusion-8

Works Cited-9


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费