《伦敦漫游》翻译实践及报告_英语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2019-12-20
  • 论文字数:14315
  • 课题出处:(一抹彩虹)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

中文摘要:英国文学作品在英语专业的地位不言而喻。有大量优秀的英国文学作品被翻译成中文,在中国广为流传。然而,除了一些脍炙人口的名作,还有许多的作品未曾被学者们好好地欣赏探究。《伦敦漫游》就是其中之一。这篇小说描绘了十九世纪一战时的城市伦敦。作者托马斯·伯克以自己的亲身经历为素材,用内心独白的形式来描述伦敦生活。描述形式是主观的,但描述内容是客观的。

此论文为实践翻译报告,翻译内容为《伦敦漫游》第一章:城市方圆,1917。全文分为两大部分:《伦敦漫游》第一章译文、和此次翻译实践的报告。报告包括背景介绍、小说及作者介绍、小说写作特点、翻译原则和总结。由于论文性质为翻译实践报告,因此我的论文的主体为译文,所占篇幅比例比较大,而报告占整篇论文比例较小。

关键词:英国文学翻译;托马斯·伯克;《伦敦漫游》

 

Contents

Acknowledgments

Abstract

中文摘要

1. Report on the translation1

1.1 Background.1

1.2 Introduction of Out and About London and Its Author.1

1.3 Language Features of Out and About London.2

   1.3.1 Long Sentences2

   1.3.2 Self-created Words.3

   1.3.3 Vocabularies with the Brand of Times4

1.4 Translation Principles5

   1.4.1 Free Translation5

   1.4.2 Splitting and Rearranging.6

1.5 Conclusion.7

2. Round the Town, 1917,,,.8

3. Translation19

References27


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费