国际赛事中裁判用语的语言特点及其翻译策略_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语语言学 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-10-27
  • 论文字数:6688
  • 课题出处:(西部姑娘)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

Abstract:With the rapid development of globalization, the communications between different countries and regions are becoming more and more frequent. There is no exception with sports, as a popular communication style, it has attracted more and more attention. Various international events held in different time and places promote the friendship of different countries and races, it is also a great opportunity to present the host’s comprehensive strength, so the quality and ability of the referees are important, especially the translation of the referee’s command. On the basic of the predecessors’ research, this thesis mainly focuses on the linguistic features and translation strategies of referee’s command in the international tournament. Hopefully, this paper may contribute a little to the research on the linguistic features of referee’s command and its translation. 

 

Key words:  referee’s command   linguistic features   translation strategy

 

Contents

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

Chapter Two Literature Review-2

2.1 Achievement of Current Study and Deficiencies-2

2.2 The Development of Translation of Referee’s Command-3

Chapter Three Linguistic Features of Referee’s Command-5

3.1 Grammatical Features-5

3.2 Lexical Features-6

3.3 Semantic Features-8

Chapter Four Translation Strategies of Referee’s Command-10

4.1 Transliteration-10

4.2 Literal Translation-11

4.3 Liberal Translation-12

Chapter Five Conclusion-14

References-15


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费