英汉翻译《语言与力量》Section A第1-4章_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料目录论文助手 > 外语研究 > 英语翻译 >
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 例100元=1000金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2020-09-09
  • 论文字数:21325
  • 课题出处:(论文不求人)提供原创资料
  • 资料包括:完整论文

支付并下载

内容简介

《语言与力量》是一本由美国作家Paul Simpson和Andrea Mayr撰写的学术著作,本次翻译实践选取了《语言与力量》中section A第一章到第四章,该部分介绍了语言和权力研究中的重要课题。

第一章:这部分介绍了力量的两个概念以及意识形态的概念,并试图证明语言是受意识形态影响的。

第二章:这一章节主要是关于机构语境下的语言与力量。它涉及语言如何创建和塑造制度的以及制度如何有能力反过来创建,塑造和利用话语的。

第三章:在这一章节中,进一步探讨机构性谈话。探讨这种情况下,发言者之间的力量关系是如何通过他们使用的语言进行了分析。并且,还将展示发言者如何根据其不同和不平等的体制地位,以不同的方式利用语言资源。

第四章:这一章节探讨语言与性别的关系,在过去的五十多年里,一直对语言,性别和权力之间的关系有强烈的兴趣,这是一个既学术又通俗的话题。

 

INTRODUCTION

Language and power is an academic book written by the American writers Paul Simpson and Andrea Mayr. In this translation practice, I selected Chapter 1-4 in Section A to translate. These chapters introduce the important topic in the study of language and power.

Chapter 0ne: This part mainly elaborates the concept of power and ideology, and also tries to prove that language is influenced by the ideology.

Chapter Two: This chapter is mainly about language and power in institutional contexts. It mainly involves the ways in which language is used to create and shape institutions. In turn, it also demonstrates the way in which the institutions used to  create, shape and impose discourses.

Chapter Three: In this chapter we will have more detailed observation to institutional talk. We will further study to discover how the power relations between speakers in such contexts can be analyzed through the language they use. In addition, we will also show you people’s different ways they used to draw on linguistic resources because of their different and unequal institutional status.

Chapter Four: In this chapter we will try to find the relationship between language, gender and power. There has been intense interest in the relationship between language, gender and power since fifty years ago, as both an academic and a popular subject.


支付并下载

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费